分享
定制
個(gè)人簡(jiǎn)介
加里·斯奈德(1930 -)
加里·斯奈德,生于舊金山,早年移居到美國(guó)西北部,在他父母的農(nóng)場(chǎng)工作,1951畢業(yè)于里德學(xué)院,獲得文學(xué)和人類學(xué)學(xué)位,后來(lái)進(jìn)入加利福尼亞大學(xué)大學(xué)攻讀東方語(yǔ)言文學(xué),并在此間參加垮掉派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng),此時(shí)他翻譯的寒山詩(shī)對(duì)他產(chǎn)生了很大影響,致使他東渡日本(1956—1968),出家為僧三年,醉心于研習(xí)禪宗,1969年回到美國(guó)后,與他的日本妻子定居于加利福尼亞北部山區(qū),過(guò)著非常簡(jiǎn)樸的生活。1984年,加里·?斯奈德與美國(guó)著名詩(shī)人艾倫·金斯伯格(Allen Ginsberg)作為美國(guó)作家代表團(tuán)的成員一起來(lái)中國(guó)訪問(wèn),終于一圓他30年來(lái)的親臨“中央王國(guó)”之夢(mèng)。加里·斯奈德曾說(shuō),中國(guó)文化、文學(xué)對(duì)他的影響,在五六十年代是百分之八十。1985年他成為加利福尼亞大學(xué)戴維斯分校的教授,同時(shí)繼續(xù)廣泛地游歷、閱讀和講學(xué),并致力于環(huán)境保護(hù)。
個(gè)人文集
2003年他當(dāng)選為美國(guó)詩(shī)人學(xué)院院士。他先后出版了十六卷詩(shī)文集,主要有
《砌石與寒山詩(shī)》?(Riprap and Cold Mountain Poems)(1965)、
《山水無(wú)盡頭》(Mountains and Rivers Without End)(1965)、
《龜島》(Turtle lsland)(1974)、
《留在雨中:1947年至1985年未發(fā)表的詩(shī)》(Left Out in the Rain:New Poems 1947-1985)(1986)等多卷、
《神話與文本》(1960)、《僻野》(1968)、《觀浪》(1970)、《斧柄》(1983)
《沒(méi)有自然:新詩(shī)選》(1993)、《無(wú)終的山水》(1997)、《加里·斯奈德讀本》(1999)等多卷。
散文包括:
《大地家族:對(duì)即將到來(lái)的佛教革命的扣問(wèn)與記錄》
?。‥arth House Hold:Technical Notes & Queries for Fellow Dharma Revolutionaries)(1999)、
《真正的工作:1964年至1979年間的訪談》(The Real Work:Interviews & Talks1964-1979)(1980)等
所獲獎(jiǎng)項(xiàng)
《龜島》獲得了1975年度普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)。
1997年,獲得伯利根詩(shī)歌獎(jiǎng)(Bollingen Poetry Prize)和約翰·黑自然書(shū)寫(xiě)?yīng)劊↗ohn Hay Award for NatureWriting)。
所屬流派
斯奈德是是“垮掉派”目前少數(shù)僅存的碩果之一,也是這個(gè)流派中詩(shī)歌成就較大的詩(shī)人。但是,跟“垮掉派”其他詩(shī)人的張狂相比,他顯得比較內(nèi)斂,其作品的風(fēng)格也有所不同。他是清晰的沉思的大師,深受中國(guó)文化的影響,翻譯過(guò)寒山的詩(shī),所以喜歡沉浸于自然,在大自然中,他既是勞動(dòng)者也是思考者,因此他的詩(shī)“更加接近于事物的本色以對(duì)抗我們時(shí)代的失衡、紊亂及愚昧無(wú)知”。
加里·斯奈德的很多詩(shī)歌創(chuàng)作,從立意到取材,從文法到修辭,無(wú)不透露出濃濃的“中國(guó)風(fēng)味”,可以說(shuō)是具有中國(guó)文學(xué)“文心”的一代文學(xué)巨匠。首先,加里·斯奈德的詩(shī)歌創(chuàng)作立意多涉及人與自然的親密無(wú)間的關(guān)系,且風(fēng)格沖淡,極具中國(guó)古典詩(shī)歌之神韻。如收入《龜島》中的《松樹(shù)冠》(Pine Tree Tops)一詩(shī):
in the blue night 在藍(lán)色的夜里
frost haze,the sky glows 微霜,天空散著微光
with the moon 月兒明
Pine tree tops bend snow-blue低垂的松冠雪藍(lán),
fade into sky,frost,starlight. 融入天空,霜,星光
the creak of boots,靴響嘎然
rabbit tracks,deer tracks, 兔的足跡,鹿的蹤影
what do we know.②? 我們?cè)跄苤?
該詩(shī)前六行為寫(xiě)景,敘述者隱而不見(jiàn),景物完全按照自己的氣韻律動(dòng)自然呈現(xiàn)。藍(lán)色的夜空籠罩著淡淡的霧氣,月光瀉下,星光滿天,平添一層朦朧。松冠上蓋著一層薄霜,在藍(lán)天的映襯下,月輝呈現(xiàn)出一抹淡藍(lán)色的弧線,融入背景之中。和諧靜謐、朦朧虛幻的畫(huà)面渲染了中國(guó)古典詩(shī)歌中虛、靜的意境。第七行引入人的活動(dòng),但空山不見(jiàn)人,只聞“靴響嘎然”,表現(xiàn)了自我在自然中的虛化,而這寂中之音更烘托出幽幽的虛靜。且“靴響嘎然”與“兔的足跡,鹿的蹤影”并置呼應(yīng),暗示著人與自然中的其他生命之和諧共存,體現(xiàn)了與物齊的觀念。在這種空靈玄靜 ……
創(chuàng)作風(fēng)格
斯奈德身體力行地實(shí)現(xiàn)了“返回自然”的主張?!白鳛橐粋€(gè)詩(shī)人,”他這樣說(shuō)過(guò),“我依然把握著那最古老的價(jià)值觀,它們可以追溯到舊石器時(shí)代晚期:土地的肥沃,動(dòng)物的魅力,與世隔絕的孤寂中的想象力,令人恐怖的開(kāi)端與再生,愛(ài)情以及對(duì)舞蹈藝術(shù)的心醉神迷,部落里最普通的勞動(dòng)。我力圖將歷史與那大片荒蕪的土地容納到心里,這樣,我的詩(shī)或許更可接近于事物的本色以對(duì)抗我們時(shí)代的失衡、紊亂及愚昧無(wú)知?!边@使斯奈德在美國(guó)當(dāng)代詩(shī)壇中獨(dú)樹(shù)一幟,引人矚目。他的詩(shī)質(zhì)樸簡(jiǎn)練而富有智慧和洞察力。1975年他以詩(shī)集《龜島》獲得普利策獎(jiǎng)。有不少人認(rèn)為他是五十年代垮掉派詩(shī)人中至今創(chuàng)作成就最大的詩(shī)人。
【使用錘子簡(jiǎn)歷小程序制作簡(jiǎn)歷】
零經(jīng)驗(yàn)實(shí)習(xí)簡(jiǎn)歷模板
21254人用過(guò)
學(xué)生求職簡(jiǎn)歷模板
52754人用過(guò)
申請(qǐng)研究生簡(jiǎn)歷模板
2324人用過(guò)
經(jīng)典工作簡(jiǎn)歷模板
6254人用過(guò)
投行咨詢簡(jiǎn)歷模板
12465人用過(guò)
產(chǎn)品經(jīng)理簡(jiǎn)歷模板
7532人用過(guò)
程序員簡(jiǎn)歷模板
7457人用過(guò)
留學(xué)英文簡(jiǎn)歷模板
4554人用過(guò)