分享
定制
讓·弗朗索瓦·富凱 -
人生經(jīng)歷
耶穌會(huì)士在中國傳教過程中,在攻讀和研究中國儒家經(jīng)典之余,又將這些經(jīng)典譯為西文出版,使之在歐洲國家得以廣為傳播。1772年,法國會(huì)士傅圣澤(Joannes F.Fovicquet)回國時(shí)帶去中國古籍共3980種(本),全部捐獻(xiàn)給法國皇家圖書館,為法國以至歐洲國家法學(xué)者閱讀和翻譯中國古典經(jīng)籍提供極大方便。傅圣澤1698年隨同白晉(Joachim Bouvet)乘“海神號(hào)”船啟程,于1699年7月抵達(dá)中國廈門,初在福建和江西兩省傳教,1711年,他被康熙皇帝召至北京,協(xié)助白晉進(jìn)行《易經(jīng)》的研究翻譯工作,并參與了康熙年間《皇輿全覽圖》及各省分圖的測(cè)量過程。傅圣澤對(duì)中華文化異常傾心,他甚至想證明中國古籍中的“道”和“太極”就是基督信仰中所崇拜的真神,而《易經(jīng)》即真神傳給中國人的玄秘經(jīng)典。傅圣澤未到北京之前,就已加入形象學(xué)派。正是通過這種學(xué)術(shù)接觸,他于1719年,寫了《論由堯至秦所謂統(tǒng)治中國的三代》(Memoire sur le systeme des 3. dynasties que I’on pretend avoir gouverne la Chine depuis Yao jusqu’aux Tcin)一書。在這部著作中,他堅(jiān)持主張,中國文明起源于洪水或創(chuàng)世之前,約當(dāng)公元前4000年左右。但他卻認(rèn)為,三代均為虛構(gòu)。他否認(rèn)夏、商、周三代的存在。他的論證思路是,首先證明伏羲是一位真人,然后證明三個(gè)朝代既不能置于伏羲之前,也不能置于伏羲之后,只能是不存在。傅圣澤先在中國人普遍認(rèn)為可信的《漢書·藝文志》中找到聲稱伏羲發(fā)明了“卦”,創(chuàng)建了漢字系統(tǒng)并撰寫了論及禹、夏、商、周之典籍的記載,這說明夏商周當(dāng)在伏羲之前,而既然伏羲是中華民族的始祖,在他之前的三朝顯然就不是中國人的帝國。他接著分別引用《列子·楊朱篇》、《荀子·榮辱篇》以及《中庸》里論及周初三王的字句,證明作者與作者所敘述的內(nèi)容不可能并列于一個(gè)朝代,這表明如果確有周朝,它就不可能如中國人聲稱的在秦代之前,而只能是在伏羲之前,或者根本就沒有這個(gè)朝代。否認(rèn)周朝的存在,夏和商就更不存在了。傅圣澤最后指出《中庸》不應(yīng)是孔子所作。
傅圣澤為中國歷史確定的起點(diǎn)在哪里呢?在1729年所刊《中國歷史年表》(Tabula Chronologica Historiae Sinicae)的序言中,傅圣澤提出中國歷史的“真紀(jì)元”應(yīng)始于公元前424年周威烈王統(tǒng)治時(shí)期。他的年表是對(duì)年希 《綱鑒甲子圖》的編譯,《綱鑒甲子圖》依據(jù)朱熹的《通鑒綱目》編定,而《通鑒綱目》則繼承司馬光《資治通鑒》中的年代體系。傅圣澤持公元前424年說的依據(jù)就是,司馬光主張從這一年開始華夏民族的歷史才有了可靠記載。另外他還提到中國人對(duì)自已國家的起源各有說法,所以他們的記載并非信史。就《年表》本身的價(jià)值而論,傅圣澤所提供的關(guān)于甲子紀(jì)年系統(tǒng)的材料并未超出柏應(yīng)理的水平,唯一新鮮的是他盡量給出了皇帝的年號(hào)和名字。
傅圣澤在中國22 年(1699 —1721) ,可謂博覽群籍,儒、道、諸子,古代經(jīng)典,近人注疏,都有涉獵,傅圣澤對(duì)歐洲漢學(xué)發(fā)展真正重大的貢獻(xiàn)是帶去數(shù)量巨大的中文書籍,而這些書籍與他后半生的命運(yùn)相伴隨。
傅圣澤通過《易經(jīng)》等典籍來了解中國古史。傅圣澤所征引的書不限于《易經(jīng)》,還包括道家的典籍《道德經(jīng)》、《莊子》、《列子》。并一反過去耶穌會(huì)士排斥道家和道教的態(tài)度,他指出,道家思想并不違反“仁”、“義”,而《道德經(jīng)》甚至比《易經(jīng)》更能解釋中國之傳統(tǒng)。他認(rèn)為道或太極就是神:“是否可以說在中國古經(jīng)中唯一真實(shí)的道即代表著基督信仰的神?——答案是肯定的。道是神,是救世主。”“道是唯一,是宇宙之創(chuàng)造及保存者。在本質(zhì)上與宇宙真主合而為一?!痹谡劶啊兑住窌r(shí),他說“‘易’字是耶穌基督的一個(gè)神秘的符號(hào)”。傅圣澤奇異而近乎怪誕的理論在教會(huì)內(nèi)部遭到相當(dāng)嚴(yán)厲的批判,甚至他本人也由此退出了耶穌會(huì)。傅圣澤的思想極富于洞察力,他和白晉的分歧,乃至與利瑪竇的分歧,也許在于他走得實(shí)在太遠(yuǎn)了。他的徹底的思想在精神上更接近科學(xué)。因此,他晚年沉浸于學(xué)術(shù),全心全意地投身于歷法的研究工作中去了。
傅圣澤為專心進(jìn)行研究,曾幾度申請(qǐng)返國,但均未獲允。1720 年11 月,他遵耶穌會(huì)總會(huì)長(zhǎng)之命離開北京準(zhǔn)備返回法國,這是對(duì)他屢次不服從傳教區(qū)長(zhǎng)上的一項(xiàng)懲罰,但也是他自己曾經(jīng)要求的結(jié)果。由于時(shí)間緊迫,傅圣澤來不及將其豐富的私人藏書全數(shù)裝箱交運(yùn),但其帶上船的書籍仍有十一大箱,總數(shù)將近四千冊(cè)之多,他同時(shí)也協(xié)助法屬東印度公司在南京購買了七箱的書,以充實(shí)皇家圖書館中文方面的收藏。但由于船期耽誤,趕不上季節(jié)風(fēng),他被迫在廣州羈留了將近一年,其交運(yùn)的書亦無法開箱使用。直到年底才乘法國東印度公司的船起程,次年秋天抵達(dá)法國。
由于耽擱廣州期間已接受傳信部主教的指示去羅馬陳述禮儀問題,故又在1723 年6 月4 日到達(dá)羅馬。他因反對(duì)同僚們對(duì)禮儀問題的立場(chǎng),失去耶穌會(huì)總會(huì)長(zhǎng)的歡心而無法在耶穌會(huì)士住院容身,但又得到教皇象征性的獎(jiǎng)勵(lì),1725 年3 月被封為傳信部主教,一直賦閑于傳信部,直至1741 年3 月14 日逝世。他帶往歐洲的書籍正是在廣州時(shí)購置,隨他飄洋過海到法國海岸,其中大部分又一路輾轉(zhuǎn)陪他到羅馬落戶。確切而言,隨傅圣澤一起來到歐洲的有兩批書———他為自己購買的書籍和幫助法國皇家圖書館購買的書籍。
早期的歐洲傳教士一旦在《圣經(jīng)》史與中國史之間找到任何一點(diǎn)具體的相似性,就力求將一種歷史納入另一種歷史之中,傅圣澤即為如此。他也熱衷于從早期中國經(jīng)典著作中尋找基督教傳教的依據(jù),后來,在他看來,中國的“四書五經(jīng)”就成了一種比喻,仿佛每一座山都是耶穌受難處,早期的中國皇帝都是教皇;他在分析中國文字的過程中,甚至尋找到了與耶穌受難的十字架和一些其他工具。
盡管傅圣澤否認(rèn)中國歷史起源于公元前2925年的伏羲時(shí)代、公元前2607年的黃帝時(shí)代、或公元前2357年的 時(shí)代等“比較溫和的觀點(diǎn)”,但事實(shí)上他對(duì)歐洲思想的發(fā)展左勢(shì)沒什么影響力。這主要是由于,當(dāng)他1722年返回巴黎時(shí),法國啟蒙哲學(xué)家成為歐洲知識(shí)分子的旗手,而耶穌會(huì)士和教會(huì)的地位已經(jīng)一落千丈。
讓·弗朗索瓦·富凱 -
學(xué)術(shù)成果
《論由堯至秦所謂統(tǒng)治中國的三代》1719年《諸經(jīng)研究緒說》1726年《中國歷史年表》原文拉丁文,1729年羅馬出版。據(jù)說是根據(jù)時(shí)任廣東總督的年希堯所撰原本翻譯而成,所紀(jì)年代均根據(jù)司馬光《資治通鑒》,第一次向歐洲介紹帝王“年號(hào)”的紀(jì)年方法。
【使用錘子簡(jiǎn)歷小程序制作簡(jiǎn)歷】
零經(jīng)驗(yàn)實(shí)習(xí)簡(jiǎn)歷模板
21254人用過
學(xué)生求職簡(jiǎn)歷模板
52754人用過
申請(qǐng)研究生簡(jiǎn)歷模板
2324人用過
經(jīng)典工作簡(jiǎn)歷模板
6254人用過
投行咨詢簡(jiǎn)歷模板
12465人用過
產(chǎn)品經(jīng)理簡(jiǎn)歷模板
7532人用過
程序員簡(jiǎn)歷模板
7457人用過
留學(xué)英文簡(jiǎn)歷模板
4554人用過